А чё это вы загораете? Я, по-моему, фронт работы обьяснил, а вы прохлаждаетесь.

Из фильма «Бумер»

 7192

 — Попробуйте ваш метод на мне, мистер Холмс, я прекрасный объект для выводов и заключений.
 — Боюсь, что о вас я немногое могу рассказать. Я лишь могу предположить, что весь последний год вы кого-то опасались.
 — Да, это правда. Знаешь, Виктор, когда мы разогнали шайку браконьеров, они поклялись, что зарежут нас. И они в самом деле напали на сэра Эдвара Хоби. С тех пор я всё время настороже, хотя, как ты знаешь, я не из пугливых.
 — У вас очень красивая палка. По надписи я определил, что она у вас не больше года. Но вам пришлось просверлить отверстие в набалдашнике и налить туда расплавленный свинец, чтобы превратить палку в грозное оружие. Если б вам нечего было бояться, вы бы не прибегали к таким предосторожностям.
 — Что ещё?
 — В юности вы часто дрались.
 — Тоже верно. А это как вы узнали? По носу, который у меня глядит в сторону?
 — Нет, по форме ушей, они у вас прижаты к голове. Такие уши бывают у людей, занимающихся боксом.
 — А ещё что?
 — Вы часто копали землю — об этом свидетельствуют мозоли.
 — Всё, что у меня есть, я заработал на золотых приисках.
 — Вы были в Новой Зеландии.
 — Опять угадали.
 — Вы были в Японии.
 — Совершенно верно.
 — Вы были связаны с человеком, инициалы которого Д. А., а потом вы постарались забыть его.
 — …Ах, мальчики! Надеюсь, я не испугал вас? На вид я человек сильный, а сердце у меня слабое, и оно меня иногда подводит. Не знаю, как вам это удаётся, мистер Холмс, но, по-моему, все сыщики по сравнению с вами — младенцы. Это — ваше призвание, можете поверить человеку, который кое-что повидал в жизни.

Из рассказа «Глория Скотт»

 4746

Человек может сносить радость, горе, боль лишь до известной степени, а когда эта степень превышена, он гибнет. Значит, вопрос не в том, силен ли он или слаб, а может ли он претерпеть меру своих страданий, все равно душевных или физических, и, по-моему, так же дико говорить: тот трус, кто лишает себя жизни, — как называть трусом человека, умирающего от злокачественной лихорадки.

Иоганн Вольфганг Гёте, из книги «Страдания юного Вертера», 1774

 740